yashago “Can’t Stand Me Now”【SUB】

yashago "Can't Stand Me Now"【SUB】



yashago
Can’t Stand Me Now

The eldest of three sisters has an intellectual disability. Even as her younger sisters get married, leave home, and move on to the next stage of their lives, it is doubtful whether she will ever be able to stand on her own two feet. Then a man appears who wants to marry her…
“I was a kyodaiji (person with disabled sibling), having an older brother who was intellectually challenged,” says writer/director Ito Tsuyoshi. Ito is an actor with the Seinendan theater company and leader of the theater group Yashago. Having depicted people with disabilities and their families in other works, Ito turned his attention in this work to his own circumstances and focused for the first time on such kyodaiji. Five years since its first performance in 2017, it was revived by the Tokyo Metropolitan Theater in its Geigeki Eyes series of performances with young theater companies.
The play deals head on with the lives of disabled children and their kyodaiji siblings in all their joy and occasional loneliness in the form of the three sisters, who must continue to live as a family. This is an eye-opening work portraying these women and those around them with a cool and gentle touch.

2022
Tokyo Metropolitan Theatre Theatre East

Presented by: The Japan Foundation (JF) (https://www.jpf.go.jp/e/)
In cooperation with EPAD (https://epad.terrada.co.jp/)

<Performance Credits>
Written and Directed by ITO Tsuyoshi
Performers : TOYOTA Kanako, TOMIYAMA Ayumi, MIDORIKAWA Fumie, EBINE Osamu, SHIMIZU Midori, SATO Shigeru, TSUJI Kyohei, OKANO Yasuhiro, AKABANE Chikuko, INOUE Minami, FUJIO Kantaro, FUJITANI Miki
Lighting Design by ITO Hiroyuki
Sound Design by SENDA Yuta
Sound Programmer : AKITA Yuji
Scenic Design by TANI Kanako
Props and Costume Design by ISHIHARA Tomoka
Promotional Art by FURUTA Yosuke
Illustration for flyer : AKABANE Chikuko
Video Documentation and Editing : MIYAZAKI Yosuke
Associate Producer : KAWANO Haruka
Associate Producer Assistant : MASAGO Mai
Stage Managers : NAKANISHI Takao, TORISU Mariko
Organized by yashago

<Subtitling Credits>
Multilingual subtitling:
Supported by the Agency for Cultural Affairs, Goverment of Japan through the Japan Arts Council

Chinese Translation (Simplified): Zhenzhen WU
Chinese Translation (Traditional): SWSG
English Translation: YAMAGATA Mirei
French Translation: Satoko Fujimoto
Spanish Translation: Karla FUJI

<Promotional Text>
KAWANO Momoko

End date of distribution: 25/1/2027

やしゃご『きゃんと、すたんどみー、なう。』

三人姉妹の長女は、知的障がい者である。妹たちは結婚して家を出たりと人生の次のステージへ進んでいくけれど、長女はおそらく一人立ちは難しいだろう…というところに、長女と結婚したいという男が現れる。
「兄が知的障がいを持つ“きょうだい児”でした」と語る作・演出の伊藤毅。劇団青年団の俳優であり、演劇ユニットやしゃごを主宰する。他作品でも障害のある当事者や家族を描いている伊藤が、自身の境遇にやっと目をむけ、初めて“きょうだい児”を主軸に置いたというのがこの作品だ。2017年の初演から5年が経ち、東京芸術劇場による若手劇団との提携公演「芸劇eyes」シリーズに選出され、再演となった。
これでもかと真正面から、楽しく、時に寂しく、障がいときょうだい児の様子が繰り広げられる。これからも家族として、生きていかなければいけない、三姉妹。彼女たちや周囲の人々への冷静さと優しさの眼差しを感じる作品から、目が離せない。

2022
東京芸術劇場シアターイースト

製作(オンライン配信):国際交流基金 (JF) (https://www.jpf.go.jp/)
製作協力:一般社団法人EPAD (https://epad.terrada.co.jp/)

<公演情報>
作・演出:伊藤毅
出演:豊田可奈子、とみやま あゆみ、緑川史絵、海老根 理、清水 緑、佐藤 滋、辻 響平、岡野康弘、赤刎千久子、井上みなみ、藤尾勘太郎、藤谷みき
照明:伊藤泰行
音響:泉田雄太
音響操作:秋田雄治
舞台美術:谷 佳那香
小道具・衣装:石原朋香
宣伝美術:フルタヨウスケ
チラシ装画:赤刎千久子
映像撮影・編集:宮崎陽介
制作:河野遥
制作補佐:眞砂麻衣
舞台監督:中西隆雄、鳥巣真理子
主催:やしゃご

<オンライン字幕>
本映像の多言語字幕は一般社団法人EPADが2023年度に文化庁文化芸術振興費補助金(統括団体による文化芸術需要回復・地域活性化事業(アートキャラバン2))|独立行政法人日本芸術文化振興会)の助成を受けた事業の一環として作成されました。

簡体字字幕翻訳:呉珍珍
繁体字字幕翻訳:SWSG
英語字幕翻訳:山縣美礼
フランス語字幕翻訳:藤本さとこ
スペイン語字幕翻訳:富士 迦楼羅

<広報文>
河野桃子

<カンパニーウェブサイト>
https://itokikaku.jimdofree.com/

配信終了日:2027年1月25日

Moving is stressful, isn’t it? Especially so suddenly. I think that’s why she got upset. She’s a lot more sensitive than us. Yes. I’m glad she’s calmed down a bit. – Thank you so much.– No problem. I know you’re busy. Let me know if you need anything. Thank you. Bye.

Sorry I couldn’t stay longer. Not at all. Do let me know anytime. Thank you. Thanks. Give me one minute. – Sure. – Um… She should have told us earlier. Sigh. We’re fine. No! – I stepped on poop. – What? Poop. I mean, poo. Same thing. I stepped on poo.

Really? Maybe it’s dirt. – Is it? – Yeah that’s dirt. Hey, look… She’s asleep. – You’re asleep, right? – Hey! What are you doing! This feels good. – Come on, Shin. – No. Don’t worry. Try it. You’re right. See? Cheer up! Come sit over here. Over here. Oh, no!

Sorry! It’s cooler inside. Sorry! Don’t worry about it. It’s not a big deal. What just happened in there. Oh. I had no idea it would get this bad. But… It’s been like this for two hours. – Well… – No wonder you’re complaining about poop. Sorry. And you.

– Cheer up! – Okay. Sorry. Romance in summer. That’s nice. – Sorry to keep you waiting! – That’s okay. She hadn’t taken her meds. She should calm down soon. Excuse me… Um… Don’t worry about it. Are you guys okay? Do you need to go move another family?

No, you’re our only client today. I see. Not many people move in the summer. Must be a tough job. Work is work. Then you lucked out today. You get to take a break. Oh, here’s a fun fact. Right? What? We get snacks at every house we help move.

Somehow there’s always “Happy Turn” crackers. Huh. So the more families move, the more the snack companies profit! Like the butterfly effect? Right! What kind of snacks do you guys prefer? As movers? Are you saying you prefer snacks that aren’t too dry? No, I like Happy Turn. Me too. Hey.

– Please, enjoy the snacks. – Thank you! – You too, Sachiko. – I told you to call me Usagi! Right, Usagi. Let’s eat the crackers. Wait, are you Matsudaira Usagi? Yes, but my real name is Sachiko. You’re Matsudaira Usagi? Yeah. What! Don’t you know her? No. It’s no big deal.

She’s an artist. Her illustrations went viral on Twitter. Artist? She’s a manga artist! I loved your “Ghost Attack Rice” series! Thanks. So you’re a professional manga artist? I guess. I’ve made my debut. Wow! So cool. A very long time ago.

– I’m so sorry to keep you waiting. – No worries. – I’m so sorry to keep you waiting. – No worries. We’re very sorry for what happened. No, we’re sorry. Is your sister okay? She’s calmed down. Good. What were you talking about? It’s a secret.

We heard that she’s a manga artist. – Some tea for you? – Thanks. – Some tea for you? – Thanks. But her sister Kasumi draws better. She’s the youngest. We worked together. As assistants. Thanks. Usagi, some tea? No thanks. Sorry to keep you waiting, too.

I’ve got time. I wanted to see everyone. So what’s the situtation? Over there? Kasumi, the youngest sister is trying to convince her. I see. We had already told Yukino that we were moving. – I hope this didn’t scare you. – It’s okay. You too, Mr. Watabiki? It’s Watahiki. Sorry about that.

No problem. So, Yuki, who just went wild, is my sister. She’s the oldest sister out of the three of us. Just cut to the chase. Please. As you can see, Yuki is mentally challenged. Right. She gets scared of men she doesn’t know. That’s why she got violent. I’m sorry.

I’m sorry I scared her. – But maybe she’s sad. – What? – But maybe she’s sad. – What? That you’re moving. Yuki is a woman, too. What? She’s insisting she wants to get married. – That’s what she was mad about. – That too. What happened?

I just got married recently. That’s why I’m moving. I see. So Yuki was like, “I want to get married, too!” Of course she does. She’s a woman. But it’s too much. Yeah. Maybe she has a crush on someone. Oh, I’m sorry. It’s okay. She actually does have a crush.

There’s someone at the facility she’s friends with. The Nozomi Group? Yes, it’s near the house. Masashi, right? How do you know? Hi again. How is she? Fine. Are you hurt? I’m fine. Oh good. Come inside. Sit down. – It’s so hot. – Yeah, it’s hot. Thank you.

– I asked you first. Didn’t I? – Come on in. – I asked you first. Didn’t I? – Come on in. – Yes. – Thank you. – Yes. – Thank you. Have a seat. It’s all my husband’s fault. That incident? It’s not his fault. I think he never explained to Yuki.

– Please. – Thanks. – Please. – Thanks. The guy you saw in the morning. – He left so quickly. – He went to work. That was my husband. He tried to do everything on his own, and look what happened. Take it easy.

Your husband and our company president know each other, right? Yes, from college. My older brother is the president. – Really? – They did the same extracurricular activities. – Really? – They did the same extracurricular activities. Oh, was it the Film Group? Or the Hide-and-Seek Group? The Hide-and-Seek.

Right, I heard. I’ve actually never met your husband. I’m really sorry. My brother is forgetful, so I think he forgot to tell us. No, please. It’s all our fault. No, but… We need men to help with moving. It’s physical labor, so we can’t just have all women. Sorry.

That’s not what I meant. Anyway, don’t worry about it. But… We should worry more about you, Kasumi. Why me? Why? You two used to have the same physique five years ago. What’s this all of a sudden? I guess so. Your mom died, so you were in charge of the house. Well…

– And you stopped drawing manga. – That’s because… And now Tsuki’s leaving. What can I say? I’m moving for work. I’m saying this because I’m worried. Why? Because she’s fat. Seriously, Sachiko? No, I’m just being lazy. I’m okay, really. We’re ready for you. Let’s start packing. Great! You can take your time.

Thanks. It’s this way. No, really, take your time. I’m worried about her. – You know what I’m talking about. Kasumi’s weird lately. – Stop it. She keeps saying she can hear her mom’s voice and see her. What? That’s ridiculous. You said so yourself. – Help yourself. – Thanks.

– Are you listening? – That’s enough. Thanks. I’m telling you the truth. Thanks for your concern. I’m gonna go help pack. Sorry about that. Not at all. Please excuse me. Did I gain that much weight? My sister did lose weight for her wedding. But wasn’t that mean?

– I like chubby people. – Hey. Oh, really? Sorry. I mean, not sorry, but… We should get to work. Oh, okay. Take the key. I think chubby is nice. It’s better than being really skinny. Oh, thank you. I mean it. Hurry up. – Sachiko was crying. – Was she?

But it looks fake. She cries like a warrior. – Like this? – Yeah. Why say that if it makes her cry? I guess… She’s having a hard time with work. – Her manga? – Her series keeps getting rejected. – Her manga? – Her series keeps getting rejected. Still…

She tortures herself. Says she’s becoming the world’s best assistant. What? She’s working as an assistant for someone younger than her. But didn’t her drawing go viral on Twitter? Then why not take advantage of it? I hear you can get published if you go viral.

It’s a bigger deal to get in a magazine than social media. Really? Something our generation values. I see. That’s why… Still that was really harsh. I agree. Excuse me… Yes? Um, sorry… Yes? Can we talk about packing your husband’s stuff? Yes. How do you want me to pack it?

– I’ll be right there. – Okay. Oh! The phone! Have you seen the phone? The phone? The cordless phone. – I can’t find it. – Dunno. Maybe they packed it? Well, make sure you don’t take it. I don’t want it! I think it’s in the truck already.

Worse comes to worst, I’ll mail it to you. No, look for it! Oh! – Can you stop saying “Oh!”? – What? – Can you stop saying “Oh!”? – What? – You’re just like Mom. – Really? It’s annoying. So, what is it?

I realized I just said “my husband” for the first time. I called Tsune “my husband”. Was that it? What’s Yuki doing? She’s watching cartoons. Then she’s fine for an hour. I like this one. It’s for guests. Just kidding. There’s more, so go ahead. Cool. About earlier… Sachiko said you can hear Mom’s voices.

That? No it’s just an idea for her next manga. What? We were drinking, and she was out of ideas. So I suggested that story. – Really? – I think she was drunk. How much do you have left? The packing. Oh, we’re barely done. Tsune’s stuff is taking time.

I hope we can finish today. Tsune’s coming home soon, right? Yeah he just texted me. We have to think about how to carry the bird. Pisuke? Kasumi, you wanna keep Pisuke here? No. No way. Come on. I don’t find it cute. And it doesn’t like me.

Pisuke’s getting old. Tsune’s had it since high school, right? No, ninth grade. Can we leave Pisuke here? Just go. – Excuse me… – Yes? Sorry… I mean, excuse me. – I have a question about your husband’s stuff. – Sure. Thanks. I’ll basically leave it up to you.

But there’s something I want you to be careful with. Oh, that? That thing… What’s it called? The roundish thing and a stick. What? A ball and a stick? – Sorry! – That’s okay. – Sorry! – That’s okay. Excuse me. Excuse me… Excuse me. Talking to me?

– Yes. – What can I do for you? May I use your bathroom? Sure. Um… It’s that way. Okay. Turn right and down the hall. Got it, thanks. Am I really that fat? He was just being nice. I almost forgot. Thanks. Hello, hello, Masashi. Hello, hello.

Masashi? Hello, hello. Masashi, hello. Hey Yuki. Are you feeling better? Are you looking for something? I’m sorry about earlier. Did your sisters tell you to say that? My sisters told me to say that. Let’s go to Puroland again. It’s not far. Let’s go! Yes, you, Kasumi, and me. And Tsuki?

You want Tsuki to come too? Okay. Should we invite Masashi too? The boy you want to marry? Is he cute? …Half cute. What does that mean? Half! – Ouch. – Half. – Ouch. – Half. Okay, half cute. Half cute is great. Can I meet him sometime? What are you doing?

– Go to your room! – Now now. – Yuki…Yuki! – Don’t treat her like a dog. You’re her older sister. Be nice. You too. You have a point. Don’t be so harsh on me. Sorry. So about my Mom… …Did you go see the doctor? I did. Liar.

– How can you tell? – It’s obvious. – How can you tell? – It’s obvious. What would people say if I go see a shrink? You should try Twitter. It’s not for me. It’s fun. You can have anonymous online fights with strangers.

– Is that what you do? – Nah, no time for that. – Liar. – Not lying! – Liar. – Not lying! Let me know if something’s up. Okay. You promise? Oh! What? Nothing. Thank you! Thank you! I’m leaving. Oh! You’re not having dinner with us?

There’s not much left to pack. I turned on the rice cooker already. Thank you! Thank you. I’ll go call Tsuki. That’s fine, I already said bye. Okay. Then… Yes? Can I take a picture of you for reference? For your manga? Yes. Whoa. That’s a lot to ask. Just one picture! Okay, sure.

Thank you! Stand somewhere over there. Okay. Are there many female movers? I’d say about 30% are women. We’re good at wrapping dishware. I see. – Women are good at meticulous work. – Ok, here we go. Looking cute! Say cheese! Next, can you go like this? Please? Thank you. That’s it! Amazing.

You look great! Cheese! That was cute! Next, like a cougar. Like this. Come on. I’ve done it before. It’s the last shot. Oh my God. This is gonna be a miracle shot. Cheese! What are you doing? Thank you! Hey. – I need your help. – What?

I might have to open some of the boxes in the truck. What? Oh my god! The boxes… I can’t find the cordless phone. Oh my god! This is such a good picture. I can’t find the cordless phone. She looks angelic. I can’t find the cordless phone. The cordless. She looks angelic.

Can we get another shot? Let’s go outside. You said that was the last! We need better lighting. The backlight was too bright. What’s going on? – Dunno. – I thought we were done. – Just come with me. You too. – Okay.

– Sorry, she’s insistent. – Whatever. Come to the front of the house! Hurry! She’s so weird. – Here. – What’s that about? – Here. – Oh! – It was on the floor. – She wants a picture of me. – A picture? – I found it!

– Sorry. – Glad you found it. – Sorry. – Glad you found it. I didn’t see it. – You found it? – Yes. – Here you go. – What am I supposed to do with it?

– Here you go. – What am I supposed to do with it? Should we do the rest? Should we do the rest? – Here you go. – What am I supposed to do with it? Where’s the thingy? Should we do the rest? Where’s the thingy? What thing? The thing for charging.

– The charger? Is that what you mean by “the thingy”? – You know what I mean. Would you know what “the thingy” means? Well… does it have a name? It’s “the thingy”! – Does it say “the thingy” in the user’s manual? – Nope!

– Anyway, sorry for the confusion. – No problem. – Hey! – She’s pretty insistent. Don’t make me wait outside. – Right. – Thank you. You, hold this in your mouth. And you, stand on the truck. Let’s get this over with while my inspiration is fresh. Okay! Thank you!

Why did she do this? Did she do it on purpose? Of course not. Why did she even come? She came to help you. She’s not my friend. She thinks she’s your friend. Did you say something to her? What? About Tsune. No way. I said nothing. Get out of the way. They’re coming through!

Are you okay? What happened? I threw my back out! It’s not my first time. – Can I rest for a bit? – Sorry, sorry! – Of course! – Sorry! Slowly! Here we go! – Ouch! – Are you okay? – I’m home. – Yes, hi. Hey.

– Sorry I had to leave for work. – It’s fine. He was kneeling in front of the truck. – Can he lie down here a bit? – Of course. – Can he lie down here a bit? – Of course. Do you have a cushion for his back or neck?

– Or a pillow? – Yes. I’ll get mine. We already packed it in the truck. Oh. But I’ll go get it. Thank you. No, wait! It’s way in the back of the truck. Way back. – Here use this for now. – Thank you. – Here you go.  – Thanks.

– I can grab my pillow. – No, this is great. – I can grab my pillow. – No, this is great. Sure? – I’ll go call the office. – It’s not a big deal. I need to go close the truck. Should we cool it? There’s ice! Lemme go check.

I’m gonna be okay. – The fridge has been unplugged since yesterday. – I thought so. She’ll be back soon. Thank you. What a day, huh? Your back, and then the Yuki incident. Sorry. It’s my fault, I didn’t tell Yamamoto about her disability. I was very vague about it.

I only told him, “My sister-in-law is a bit difficult”. That’s very vague. By “him” I mean your CEO, Yamamoto. – Yes. – I’m sorry. – Yes. – I’m sorry. No problem. It took some time for Yuki to get used to me, too. What can you do?

It’s hard to win a woman’s heart. Huh? It’s hard to win a woman’s heart. Huh? What? It took me two years to make brief eye contact with Yuki. Get some rest. Thank you. – My brother is coming. – The president’s coming? He’s coming here from the other location.

You mean the president, Kosuke? Yes. He’s your brother? Huh? Wait, are you Mizuho? No, I’m Yukari. Yukari! Wow, look how much you’ve grown! Huh? Remember me? I’ve been to your brother’s house. – Um… – Oh, I guess not. – Um… – Oh, I guess not.

– Um… – We ate hot pot together. – Hmm… – You don’t remember? – Hmm… – You don’t remember? Sorry. – Wait, is he coming? – Yes. – Wait, is he coming? – Yes. Oh, good. He was at another house near here.

We used up all the ice for the tea. – Sorry. – No, I’m fine. – I’ll go get some. – Really, I’m fine. – I’ll go get some. – Really, I’m fine. The ice is all melted! – See? – Yes.

– See? – Yes. What? The ice has melted. – I’ll go buy some. – I’ll go. You don’t have to. – I’ll get some. – Will you? – I’ll get some. – Will you? – Yes. – The closest store is…

No, that place is hard to find. The supermarket? It’s hard to explain the way through the alley. Just go through the Yoshizawas’ field. Right! So you head to the Yoshizawas’ house… I’ll go. Is there a convenience store? The supermarket’s closer. – Oh! – Don’t scare me. Where did she go?

The manga lady. Usagi? Sachiko. I saw her outside when I made the phone call. She was chasing a butterfly. Where? On the path across the street. What path? She followed the butterfly, so she’s probably not there now. – I’ll go get the ice. – Okay.

– I’ll go get the ice. – Okay. – Can you go pack the boxes, Tsune? – Sure. What do you mean, “Sure”? Why didn’t you pack earlier? I thought I could pack when you were moving your stuff. But you left for work!

– Yeah, I had to hand over my… – You left for work, didn’t you? – Calm down, Tsuki. – Answer me! I did. Can you please go help him? Yes. Okay, I’m gonna go. Can you take care of that? Okay. Sorry. – Sorry. –Sorry. Are you okay?

I see…so Kosuke’s coming. Yes. Are you sure you don’t remember me? Actually…I’m not sure. Were you in junior high? I think so. No wonder. You were in your adolescence. I guess. Kosuke’s coming, huh. You know…it’s amazing. What? The DNA model. – Yes! – It’s very cool!

Isn’t it? I’m impressed you knew it was DNA. Your wife just told me. Oh. It’s super cool! Right? Um…yes! Very cool! I saw it earlier and thought it’s really cool. It’s so cool! It took so long to make! So is that your field of research? Yes, biology. Oh!

My assistant is bringing some papers from my university. Can I put that in the truck? Sure. How much stuff is it? I’d say two or three boxes. That’s no problem. Thanks. Coming through. Did you see the cage with a black cover? Yes, the big one. Pisuke’s inside. Pisuke? It’s a dinosaur.

Don’t lie. It’s a chicken. I’m not lying. Chickens are dinosaurs. – Whatever. – Chickens are dinosaurs? – What, you don’t know? – No. – You don’t know? – No. To be specific, birds are dinosaurs that have evolved. I see. Didn’t know. Pisuke’s a chicken with a tail. A chicken-osaurus!

You’re exaggerating. You know the T-Rex? Tyrannosaurus? It has a very long tail…Roar! I see. Roar! Look at the posture. Chickens are like, “Cluck cluck”. This…and this. Okay? It was 20 years ago. I was in the ninth grade. Little me had a stroke of genius.

I thought if I could grow a lizard’s tail on a chicken it would walk like a dinosaur! Oh… So I got a fertilized egg from a farmer and hatched it. That’s Pisuke. I then added a tail made of a stick and clay.

And I’ve been gradually adding weight and length to the tail as Pisuke grew. And voila – a chicken-osaurus. You just like saying that name. So does Pisuke look like a dinosaur now? Well, in the end its posture is slightly horizontal. See, chickens don’t have forearms like the T-Rex.

Someone who did the same research won the Ig Nobel Prize. It honors achievments that make people laugh and think. Yeah, though I started the research first. You don’t need a prize like that. So Pisuke’s 20 years old now? Yes, it’s a grown up now. Wow. Pisuke’s four years younger than me.

It’s got a long life. It’s probably because of its tail. It’s just by chance. Why do you have a cloth over the cage? It’s pretty wild and tends to hurt itself. So when I’m not around, I let it sleep in the dark. Doesn’t that stress it out? Poor Pisuke.

I’ve told you many times. Pisuke’s had a tail since it was a chick so it doesn’t feel stress. It’s always had a tail. All right. We know you’re weird. I’m being serious. – Oh, you want to take Pisuke in a taxi with you? – Yeah. Will the cage fit in a taxi?

True. I have a carry-on I use. Great. Should I put it in there now? Umm… Right, you need to put the cage in the truck. We do. I’ll go move him now. I’ll help you. – Yeah? – I want to see it. – Pisuke? – Yes.

I’ll show you. You can touch it. Really? Pisuke’s friendly with women. That’s cute. Pisuke’s actually a girl. Pisuke is a boy’s name! I didn’t know if she was a boy or girl when she was a chick. Right. Do you want to see her? No, I can’t get up. Okay.

If I get better, yes. – Let’s go then. – Yes. Sometimes we play soccer together with that ball. How cute! Do you want to feed her? What does she eat? Pretty much anything. I often give her meat. I see. She thinks she’s a dinosaur. How cute!

– She likes a certain brand of sports drink. – Cute! – She won’t drink other brands. – Interesting. Ouch! Hello. Hello. Hello. Um, excuse me. Wait, what’s your name? What’s your name? – I’m from Yamamoto Moving Company… – I’m Sawatari Masashi. I’m Watahiki Shinya.

I couldn’t find any cold compress, but I found a cooling pad for fevers. I’ll paste it over here on your back. Thanks… Ouuuch! Sorry. Better than nothing. Um, someone just walked in. A man. Wonder who? What’s his name? Um…shoot, I forgot from this pain. Sato… Oh, Sakamoto-san? The old man next door?

No, he was much younger. He went that way! What? Help! Somebody! Hello, Kosuke-san? Help me! No, not about my back. Come over here quick! This house is so messed up. I’m freaking out. No, don’t hang up! That chubby woman, Kasumi. I think she just died. Please come here asap.

What word begins with the sound “sa”? What word begins with the sound “sa”? What word begins with the sound “sa”? Sa…sashimi! What’s the right answer! Hi Masashi! Yuki! Oh good, she’s alive. – Masashi! – Masashi, where’s your mom? Where’s your mom? Where’s your mom? You’re not with your mom?

Is he Yuki’s friend? Yes, they go to the same vocational center. Vocational center? A place where they bake bread, do activities. I see. It’s okay. Remember him? That’s Watabiki-san. Um…my name is Watahiki. That’s Watabiki-san. It’s okay. He’s totally weak now. It’s Watahiki… He hurt his back. See? Poor guy. Watabiki-san. Poor guy.

Sorry about that. It’s okay. – Masashi. – Yup. – Hi, Masashi. – Hi, Masashi. Where’s Chizuru? Your mom. – Let me call his house. – Yeah. They didn’t have ice, but our neighbor gave us a compress. And some cola and coffee for everyone. – This way, Masashi. – This way.

– Are you going to your room? – Room. – Are you going to your room? – Room. He always comes here with his mom. She’s not picking up. Masashi asked me what word begins with sa. I think it calms him down. Hey, you’re back. Hi! Have you seen Pisuke?

No, what’s going on? Pisuke escaped. What!? What happened? I held her, but I freaked out. The tail was so grotesque that I threw her aside. – It was a masterpiece! – I’m so sorry. – It was a masterpiece! – I’m so sorry.

– Why didn’t you explain? – I did. Very carefully. I’m sorry. Look for her. I don’t think she’s over there. Yes, we looked everywhere. – Have you seen her?  – No. Ah, Pisuke! I’m so sorry. Seriously, can’t we just leave her here?

– No way.  – I should leave him behind too. – Let’s stick this on you. – Thank you. – Let’s stick this on you. – Thank you. – I’ll do it. – Good. – Anything to drink? – I’m fine. Me too. I’ll put the drinks in the fridge.

Thank you. Let me know if you need any. Don’t forget the thingy to stick it into. The thingy? For the phone. Make sure you bring it. Oh right. Don’t forget. The thingy. I’ll bring the thingy! – I’m very sorry about Pisuke.  – It’s happened once before. So I hear.

Isn’t her tail gross? Um…yes, honestly speaking. – Don’t worry, we’ll find her eventually. – I’m sorry. – Don’t worry, we’ll find her eventually. – I’m sorry. – Darn it. – Was it that gross? Well, not Pisuke. What? It’s her food. She eats mice. What? I thought she’d be cuter.

– Let me paste this on you. – Ok. – I’m pulling your shirt up. – Okay. – What’s this? – It’s a cooling pad. Gonna peel it off. Over here? Yeah, there. Okay. All done. What are you doing? Sending you energy. What? – Are you okay? – Yeah.

– Oh, you have moles. – What? – There are two. – Didn’t know that. – A matching pair! – Ouch. Sorry. Um… I have something to tell you. I know we’re at work. Yeah. And I’m not at my best now. What is it? Correct me if I’m wrong. I think…

I think that you’re… Yeah? I think that you’re cool. But I can’t really see you romantically. What? Um… What are you talking about? Oh, am I thinking too much? What? Forget what I just said. Oh, I see. No, I mean you’re always just you.

Is it because we went to the aquarium together? Well… Come on, even friends do that. That’s true. Yeah… Thank you for everything. – Where are you going? – What’s with all the stuff? Thank you for everything. What’s going on ? No, I’m asking you what’s going on. What’s in the bag?

– I packed my clothes. – Clothes? – I packed my clothes. – Clothes? – Thank you for everything. – No, no. I’m going to Masashi’s house. Thank you for everything. – Question! – Yes, please! – What do you mean, Masashi’s house? – Are you sleeping over?

– What do you mean, Masashi’s house? – Are you sleeping over? – Sleeping over! – Emergency action! – I haven’t heard about this. – Me neither. Emergency action! Let’s all just sit down. Okay? That’s my brother. Excuse me. – Sit down, both of you. – Sit down.

– Sit down, both of you. – Sit down. Did we ever talk about a sleep over? – We did. – We didn’t. – We did. – We didn’t. We did. No, we didn’t. Which is it? Masashi, I haven’t talked to your mom. We did. What word begins with “sa”?

We’re not mad at you. We did. Hello! Watahiki! Are you okay? I’m not okay now. For real? The situtation isn’t okay. This is my brother Kosuke. I’m your boss! We’re at work now. Hello, Mrs. Okoshi. My name is Yamamoto and I’m… No, Kosuke. That’s Mrs. Okoshi.

You have to call me “boss” when we’re at work! Hello, Mrs. Okoshi. My name is Yamamoto and I’m… I came here to marry Yuki. What? I came here to marry Yuki. I don’t know what’s going on. She gave me a phone call. Phone call? Marry Yuki? Congratulations. No Masashi, we say, “thank you”.

We say, “thank you”. Aw, thank you! Congratulations. She seems pretty drunk. She’s not. It’s wonderful. – Kosuke. – I said you have to call me “boss”. – No, they’re… – They’re mentally challenged. – No, they’re… – They’re mentally challenged. They’re not normal. So… Oh no…I’m sorry.

– So, is this for real?  – For real! Do you understand what marriage is? I want to marry Yuki. – Did you know this was happening? – I had no idea. And we are going to live together. Yes, please! Yes, please! What did you say? Let’s sit down. Please have a seat.

I’m so sorry I’m… Masashi, are you here alone? Yes. Does your mom know you’re here? She is at work. Call her cell phone. We’re gonna call your mom, Masashi. She is still at work. At work. We’ll have her come here. It is none of my mother’s business. Yuki, what is happening?

Don’t do that. What’s all this? Masashi… Come on, answer me. You two want to get married? Marriage means, you’re together forever. For a long time, like 60 years. I want to marry him. 60 years is a long time. – Right? – I’ve never been married, so…

– Right? – I’ve never been married, so… Can you love each other for 60 years? – I can. – You, Masashi? – I can. – You, Masashi? I came to marry her. I see. I’m marrying him. But marriage isn’t that simple. Marrying him!

What do you mean by not simple? For example… Is it because we’re disabled? Do you really love each other? Totem pole! Not now, Yuki. Listen, you need money to make a living. You need lots and lots of money. That’s why you can’t get married. Understood? Masashi says we’re okay. How?

Masashi says we’re okay. You need more than 500 or 1,000 yen a day. We can use the money from the facility. That’s not enough. How much money do you receive, Masashi? 10,000 yen per month or so is not enough.

-We have the disability pension money, so we are fine. -That’s not enough. 10,000 yen per month or so is not enough. -We have the disability pension money, so we are fine. -That’s not enough. We are fine! Fine! Listen. That is not enough for the two of you to live together.

We have our basic disability pension plan. How would you eat? Masashi, your mother is the one who is cooking for you now. We have our basic disability pension plan. But how would you live on your own? We’ve all supported you so far. Who’s going to buy things for you?

Who’s going to help you when you get scared outside the house? – You can’t live on your own. – We have our pension money. Just because you love each other, you can’t live on your own. No more “you can’t”! No more!

– No more “but”! No more! – This is very important. No more! I also have this. Please look at this. What is it? My uncle gave this to me when he died. I inherited it. I own land. It’s a lunar property certificate. If I sell it, I can get money.

It was popular a while back. It’s okay. Masashi, this isn’t worth any money. Takagi speaking. Yes, he’s here. – This is the certificate. – I understand, but… It’s lunary property. So it’s worth lots of money. – Who was that? – Ms. Koshino. – Who was that? – Ms. Koshino.

Masaru’s mom contacted her. – Is she coming? – Yes, from the Nozomi Group office. She’ll be here soon. – Hey Kosuke! – Hey! – Hey Kosuke! – Hey! – How’ve you been? – Pretty good. Bold! Bursting clean with bubble power! – Hello Masashi. – Hello.

So your sister doesn’t remember me. What? Yukari doesn’t remember us eating hot pot at your house. No, that’s Mizuho. My dad remarried after I finished college. Oh, yeah? Yukari became my stepsister after I graduated. Is that right? Sit down. – Um…nice to meet you.  – Nice to meet you.

Were you just being nice when you said you remembered me? Um, yes. I found Pisuke’s tail. – She’s still alive!? – Yeah. I found it in the field. So Yuki is getting married to Masashi. I think that’s enough for today. Masashi, let’s go home.

– Thank you for everything. – Okay, we get it. Thank you for everything. Stop it! Should I stop her? I’m going to stop her. Kosuke! Calm down, Masashi. Are you okay? Thank you for everything! Apologize! Are you okay? I threw my back! Yuki. You never asked me!

You never asked me! No one ever asked me! Yuki. You never asked! Asked what? You never asked me what I want to be when I grow up. What? Mom asked Tsuki and Kasumi, what they want to be when they grow up. She never asked me. Dad never asked. Mr. Saito never asked.

Saki and Grandma never asked. What does Yuki want to be? Stop. What does Yuki want to be? What do you expect? We don’t know what to do since Mom has died. We don’t know what to do with you. All we can do is protect you. What’s the point of asking that question?

What does Yuki want to be? Now that Tsuki is leaving, you’re left with me. The best I can do is protect you. What will Yuki be when she grows up? Stop it. Stop throwing things! Can I say something? You know when 3/11 happened? The big earthquake. Friday, 3/11! Friday, 3/11! Yes. Very good.

It was Friday! Right. And I was still working at an office back then. I was in IT and it was a really tough job. And on that Friday… Friday, 3/11 ! …I had the day off, so I was sleeping at homewhen the earthquake came. My apartment was shaking, and the shelves fell over.

I thought, “Oh, I’m gonna die.” – Oh, I’m gonna die. Funeral. Bing! I thought, “Oh, I’m gonna die.” – Oh, I’m gonna die. Funeral. Bing! Bing! – Oh, I’m gonna die. Funeral. Bing! Bing! Listen to his story, Yuki. Bing! Yuki, listen to his story. It’s Watabiki-san. Listen to Watabiki-san’s story.

What word begins with “sa”? “Saikensa” (reexamination) You listen too. Sorry, go on. My name is actually Watahiki. Sorry. Anyway, I went back to sleep in the messy room Then my wife came home. Don’t remember what time. My wife had walked four hours from her office.

She asked in a really low voice, “Why are you sleeping?” Then there was the Fukushima nuclear meltdown, and and we got divorced three months later. And my wife…I mean, ex-wife died half a year later. Bing! She had depression. – Watahiki. – Yes. I’ll be here when you die.

Is that what we’re talking about? I thought this was about everyone being lonely. Masashi…sorry for earlier. Let’s get you home. – Masashi is going to stay! – Yuki. – He’s gonna stay! – Yuki, be quiet. – Masashi! – Yuki. I don’t want to!

We need to talk to Yuki in private. No! I want to marry Yuki. I know. But we have to talk to her alone. Is that okay? No! We need to discuss this. Mom says I can’t. She says I can’t fall in love with a girl. I’m sure she didn’t say that.

She told me not to fall in love. But I fell in love. She said I couldn’t date girls. I couldn’t have sex. So she said I couldn’t get married. We need to think about this.

Yuki says no even if she wants to say yes. She wants to marry but says she doesn’t. Once she talks to you, she’ll probably say she doesn’t want to marry. Yuki is stupid. Disabled. If you talk with her enough, she’ll feel uncomfortable and say she doesn’t want to marry.

Yuki isn’t mean. She’s nice and cute. We will get married. Yes, please! Yes, please! That’s so sweet. They’re so… They’re so pure. It’s so sweet. I’m sorry. It’s so natural for two people to fall in love. That’s just human nature. They’re disabled.

I know…but position wise…socially speaking, you know, the government can… They’re not normal. But… But… They’re only human. They can’t help falling in love with each other. It’s human nature. What? How dare you say that. You got fired from university for harassing a student.

I already told you that nothing happened. She was mentally unstable. Then why did it have to be you? How should I know. – And why did it happen now?  – I don’t know! What do you mean by “not normal”? You just told her, “They’re not normal”. But what is normal?

Let’s see…are you normal? And you? Are you? What’s so normal about us? And then why are we suffering so much? We’re normal, but we’re suffering.  Aren’t you suffering? And we all know that we’re not normal. Isn’t that why we try to help each other?

I know our relationship hasn’t been going well because of me. But if someone needs help and I want to help them what’s wrong with that? Is Mikami’s illness her fault? Was I wrong to want to help her? Is there something wrong with me? Are we really normal? Am I wrong?

What word begins with “sa”? “Sayonara” (Good bye). Masashi. Masashi. Masashi. Masashi. Masashi. Masashi. Masashi. Masashi. Masashi. I’ll take him home. Where are your shoes? They’re over there. Masashi. Let’s go. Can you put them on? Yes. Do you know your way back, Masashi? He found his way here. He’ll be fine. Masashi!

I’m sorry, everyone. Thank you for everything. Masashi! Masashi! Masashi! Masashi! Masashi… Tsuki… Is that what you thought about me moving out? And about me? Sorry…can we postpone our move? Sure. I understand the situation. I’m really sorry. No, I mean look at us. Yukari. Can you call the office to let them know?

Should we take your stuff out of the truck? Right. Is that okay? – Yes. We won’t be able to put everything back today. – Oh. Since I’m the only one to do it. And we’re not at our best today. I’m sorry. Right. Let’s get a taxi for you both.

– We’ll take care of that. – I’ll call one. – Are you sure? – Yes. And of course we’ll pay for the cancellation for today. And for your taxi. No, that’s…thank you. Thank you. Call the office. Yes. What happened to Pisuke? Do you know where Pisuke went, Yuki? I guess not.

Let me go check the lights. Why did Tsune yell like that? He’s always been like that. When he gets stressed. Yuki, do you want ice cream? I guess not. Was it the circuit breaker? Yeah. Wonder why it went out. Dunno. Yuki, let’s go back to your room. It’s happening again. Let’s go back.

Sorry for all this. Not at all. How is your back? It’s out. My fifth time, and first time in two years. Can’t believe Tsune screwed his student. It sounded complicated. What would you do? If you had a sibling like that? Hmmm… I don’t know. Ouch… I’d want to die. Just saying.

What he’s saying is hypocritical. What is? About being normal. We’re not the same as disabled people. Well, maybe. There’s a borderline as thick as duct tape. You’re pretty dry about it. I was actually moved by Tsune’s story. Though he was a bit loud. Wonder what’s gonna happen to Yuki and Masashi.

It’s not gonna work out. “Life’s complicated, isn’t it?” Channeling Aida Mitsuo. I actually like his poetry. Oh, sorry. Don’t make fun of him like that. Sorry. So what’s the deal? What’s the deal with you and Yukari? Huh? Um… You went to the aquarium with her, right? That made her really happy.

“She was so happy, that girl.” Um… By Mitsuo. What? Oh wow, I’m gonna be your brother-in-law. No… Just kidding. I’m sorry. Sorry for what? Um… No, no no. Don’t say it. Sorry! No, don’t say it! I’m gonna be serious. – No, no, no, no! – Kosuke, listen to me. What?

I’ll be more serious about her from now on. What? Really? Really. Why? What do you mean, why? She’s complicated. Yes. She rides her bike with her crotch wide open. Yes. When she cooks, she adds weird seasoning. Didn’t know that. She pees when she showers. That’s you. Yes. Don’t do that. But…she’s complicated.

She’s short, she used to be a shut-in. I’m not that different. Wait, but are you over your wife? I think I’m ready to move on. You’re… a turd. What about you? What? About Yukari. What are you talking about? I mean… She’s my sister. But… Yes. Come in. What? Why not?

I’m here to bring Professor Okoshi’s stuff. You can just put it down somewhere. Where’s Professor Okoshi? He’s out now. Okay. Are you his student? Yes, from grad school. Got it. Is this…? She escaped. Pisuke? Yeah. Hey, what did Tsune do at university? – Kosuke. – I’m curious. Do you know him?

I went to college with him. I took the night classes. I see. I’m Kasashima. – I’m Kosuke. – And I’m Watahiki. – I’m Kosuke. – And I’m Watahiki. Have a seat. Was his student’s name Mikami? Don’t pry so much. I have no comment on that.

Can you give me a hint? Life’s complicated, remember? That’s Mitsuo’s opinion. What? – Can you give me a mint? – Now you’re just rhyming. – But… – But…? It was unavoidable in a way. I need a bigger hint.

Professor Okoshi was popular, so there were a lot of students who came to his lab. I can see that. And someone got jealous, and spread rumors about the two. What? Our university is pretty strict about academic harassment. Academic what? Keep going. But it’s hard to prove that nothing happened.

Because they have to give the details of what they were discussing. Hi Sasashima-san, long time no see. Since the barbecue, I guess? Yes. Tsune isn’t here now. I was told I can’t bring the important documents, so this is all I could bring.

Thank you so much. I know it’s hot outside. No problem. We’re kind of busy right now. Do you want something to drink? I’m good. Hang on. I’ll bring some for all of you. We got them earlier. That was close. What if she heard us? I know.

But I think he saved his student’s life. He saved her life. I see. Can I see that box? They’re all toys. Do you also research dinosaurs? I specialize in Evolutionary Developmental Biology. So called evo-devo. Evo-devo. Why not dinosaurs like Tsune? He is also in evo-devo. Then what are these?

– He’s leading a project to revive dinosaurs. – So it’s dinosaur research. Well, he takes a different approach. What do you mean? Professor is trying to grow a tail on a chicken. – You mean in real life? – The chickenosaurus!

So you know what embryos are? They’re cells that divide up in two, and then in four. Yes, I think we learned that in science class. Yeah. Do you really get it? I do. So what about embryos? We study the process of when embryos are born. Why are you lying down?

It’s complicated. Do you want cola or coffee? I’ll have cola. You want coffee, right? Yes. Thank you. Is coffee okay for you? Thank you. That’s for the girl. Thank you. Tsune should be back soon. Ouch… So what were you saying? So… If you examine the embryo of a chicken egg

There’s a moment where they grow a tail like a lizard’s. So chickens used to have tails! This is so comfortable. But they lose the tail in the growth process. They lose it? What a waste. They say there are human babies who are born with tails. That’s true.

Yes, and Professor Okoshi wants to do that to chickens through gene control. Gene control? He’s trying to find the part of the gene that stops the tail from growing and control it so the tail doesn’t disappear. That’s why. I saw a DNA helix model in his room

Aren’t you gonna drink it? Your coffee. Oh, yeah, I will. Did you want the cola? Do you actually want to drink cola? You were looking at my cola when you were talking. Rock, paper, scissors? No, coffee is fine. Really? Yes. Rock, paper…scissors! Sorry. Just give it to him.

– But I want to drink the cola. Sorry.  – You can have it. So how long will the research take to complete? Is there a towel? Here. Sorry. Rock, paper, scissors! Sorry. Okay…so what is this research for? Chickenosaurus, Pisuke…what’s the point of all this? Don’t get mad at him.

All of your research is based on our bloody tax money. Right? Yes. See! What do you think about that? Well, I think Okoshi-san just wants to see dinosaurs again. There we go. Tax thieves. No more tax thieves! That’s not nice. Isn’t just researching with Pisuke enough? This conversation is over. Bye.

This type of research is popular around the world. People may grow teeth or dinosaur legs on chickens. But what’s the point of all that? Why are you lashing out at him? I want to hear about research that can help mankind! And what the hell is happening to me!

You did that to yourself! It’s not his fault! Then it’s my fault? You challenged him with rock paper scissors! Oh, so it’s my fault? Tell me, how is this my fault? God! Oh god. He’s lost it. Where’s Yukari?

Did you know that the mouth and anus are the first things that get created in an animal? At the early stage of an embryo they become a tube shape. A tube? What? This is the embryo. It’s a tube like this. This is the mouth, and this is the anus.

Then that tube turns into each animal’s shape. Into a frog, or a bird, or a human. So what? Fundamentally, all creatures just eat and poop. It’s as simple as that. Life needs no meaning. That’s just sophistry. – Is it? – How so? If I can get paid just for pooping, it’s fine.

But no one will pay you for that. That’s not what Kasashima-san is saying. Oh! My dad has young-onset dementia. And it might be heriditary. But my research might be able to control it. I could find out which part of the DNA affects the onset of dementia and stop it.

And there’s the meaning. You say that so lightly. That’s not fair. That’s why I think it’s okay that Professor Okoshi’s research is silly. His current research could lead to abolishing diseases. That’s why I wanted to follow his lead. Until I get dementia.

The funny thing is, I may never have been a researcher in this field if my father didn’t have dementia. So it’s a difficult question. Are you done? Oh, sorry. Hello. She’s from Yuki’s facility. I’m Koshino from the Nozomi Group. Is Masashi here? He’s the boy with the board?

His mother called, and Masashi isn’t at home. So I came to look for him. I see. Sorry to just walk in like this. There was a chicken in the entrance who wouldn’t move. – It seemed angry. – It’s Pisuke! – It seemed angry. – It’s Pisuke!

– Where is Masashi? – He left. Oh, no! Sorry to be late. Oh no! Sorry for being late. Not at all. The family is in the back. I see. Sorry, we both injured our back. Sorry to hear that. Are you the movers? Yes. – Take care of yourself. – Thank you.

They’re over there. I said, they’re over there. Yuki doesn’t like me. I can talk with Masashi without an issue. So, yeah. Wait, aren’t you her teacher? I’m just a staff member. I don’t want her to get violent from seeing me. What should I do? Wait, but you’re her teacher, right? I’m staff.

Even with disabled people there is good and bad chemistry. Sure. Look at this. Over here. This is a scar from when Yukino bit me. I haven’t told her family. I’m thinking of leaving this job. It’s low pay, and you get bit. Maybe I’ll go home. The taxi’s here! What took so long! Sorry.

We waited forever. I said sorry. – Hello. – Hi. – Hello. – Hi. Let’s get out of here quick. Why is your shirt off? Don’t worry about it. Let’s go. Whatever. What? Nothing. Sorry. Do you need help? I think you should go see Yuki. Thank you. What? This way.

– Sorry. – You jerk. Nothing. You okay? Hi, Ms. Koshino! Sorry I’m late! Thank you so much for coming. How is Yukino doing? She’s upset. Right. I’ve kept my eye on Masashi and Yuki. Thank you. I think it’s wonderful that they get along. It’s great for their growth. Yeah, but…

But as family you must be worried. All this marriage talk is pretty overwhelming. I get it. Sorry to make you worry. It’s important that we calm them down first. “It’s just a phase” may not be the right word, but… Masashi has left. Yes, he told me. Can I see Yuki? She’s over here.

I’ll go see her alone. Thank you. Everything will be all right. Thank you. Sorry for all this. So much going on. Yes, but Yuki should calm down now. Now that Ms. Koshino is here. Why is your shirt off? It was hot. I’ll be taking the taxi. Um…congratulations on your marriage. Thank you.

I should have mentioned it earlier. Sorry for all the confusion with the family earlier. Not at all. I’m sorry. I spilled coke on the floor. I’m sorry. It’s okay. What did you like about Tsune? He never talks about his love life. He was my younger sister’s high school classmate. I heard that.

We started to drink together, and one thing led to another. I see. It’s hard to say what I like about him. How about you? You mean, if I’m married? I’m happy the way things are. Sorry! What’s taking so long! – Sorry! – Do you know how long I’ve waited? Sorry, brother!

Weird, why are you calling me that? Big brother. What? What? Hurry, he’s waiting outside. Be gentle. All right. – One, two… – There we go! I thought we were going at “three”! I told you! Sorry, big brother! Please don’t call me that. Thank you. Thank you very much.

– Stop it. – Liar! Ouch, Yuki! Liar! – Stop it, Yuki! – Are you okay? It’s because you’re mean! Yuki, stop! – We’re so sorry! – I’m fine. I’m used to it. – Are you really okay? – Yes. Are you injured? No, I should leave for today.

Yuki is feeling calmer now. So I’ll go. I’m fine. I’m totally fine. Totally fine. We should get going too. We’ll get in touch with you. Regarding the unpacking. Let’s go. – Um… – Yes. You asked earlier about why I married Tsune. It’s because he proposed to me despite my chaotic family.

Over and over, he proposed. That’s so sweet. I’ll see you out. We’re fine. I want to say good bye to Watabiki-san too. Okay, thanks. Yukari, you’re too fast. Sorry. Let me get the door. Thanks. – Still fast. – What? Slowly, slowly. – Why are you sticky? – It’s complicated.

– Playing it cool? – No, I’m not. Hey. Hey! Mom? Hey, it’s Mom. Am I going crazy? – Why? – I’m seeing you. – So what? – Whoa, you look real. – So what? – Whoa, you look real. You’re the one who called me. Yeah. Good afternoon. I mean, good evening.

Good evening. You’re looking young. Really? Yeah, like back in your young days. Am I in my prime? In your prime. Hahahaha, haha (mother). Why are you laughing? Oh! Don’t scare me. Almost forgot. Make sure you drink water before bed and when you get up. I know. Tell your sisters too. All right.

And tell Tsuki this. When she called the ambulance, she told them that I was snoring like a dial-up modem. Tell her not to say stuff like that. Even though I was snoring, I heard her. I’m still a lady, you know. You should tell her yourself.

It won’t help. I can’t win by arguing. She’ll just say that it was the best way to describe it. Were you watching? Watching what? What happened today. Yeah. You’re never there when I need you. Sorry. What should I do? What do you want to do?

I think you should do what you want to. I don’t know what I want. Yes, you do. That’s why I’m asking you. – Really? – Really. When I was alive, here’s what I thought. I wanted all of you to live freely. You, Tsuki, and Yuki.

I can’t believe I never asked her what she wanted to be when she grew up. I regret this even after death. I was discriminating against my own child. How silly of me. I never understood that she had her own ideas about life.

I wonder if I messed it all up for her. Mom, why did you give birth to me and Tsuki? Is it because Yuki was disabled? What do you mean? Did you have us just to take care of her? No! We had you because your father was always so frisky. I’m serious.

Why do you ask? Because we have to take care of her. That’s not true. You’re choosing to take care of her. How else would Yuki survive? Of course you and Tsuki need to help her at times. But you don’t need to take responsibility for her. You mean, we put her in a facility?

That’s one option. But she’d be all alone. No, she wouldn’t. – But… – No more “but”! Then what about all the work we did? What about it? After you died, we tried so hard to live together. What was the point? Why am I even here? I can’t answer that for you.

That’s not fair. That’s up to you to decide. Then can I leave this house? – You can. – Impossible. You can. It’s your own life. – It’s too late. – Is it? It is. Look at me, I’m old now. Kasumi, I’m sorry for everything. I’m sorry.

– Why are you apologizing? – I’m sorry. Stop apologizing! I’m sorry. I died. So I can only apologize. I want you to do what you want, Kasumi. I slapped Yuki. Yeah. She’s my sister. Yeah. Do you remember? When you were little, you always followed Yuki around.

Tsuki followed you too, like little ducklings. I said, “Let me join, too”! Kasumi. – You used to love being held by Yuki. – Yuki… Kasumi! Long time no see. Are you talking to Mom? Is she really here? I don’t know.

What do you mean, I don’t know! You called for me. Am I going crazy? Oh, come on. Can you really see her, Kasumi? – She’s right here. – Don’t point at me. – Right here.  – Stop! What’s she saying? That I should live how I want to.

– Tsuki, I’m so happy you got married. – Mom said that? Oh right, she can’t hear me. Kasumi, tell her. She says, she’s happy you got married. Cut it out! Mom. Mom, I… I really wish I could have realized how sick you were. I really regret it. Well, I better get going.

– I’m so sorry. – Where are you going? Who knows? I come here when you call for me. But Tsuki’s still talking. What’s happening? Tell her to not work too hard on her marriage. – Where’s Mom? – She’ll get divorced, just like I did.

– Thanks, Mom. See you later. – Where did she go? Hey, Mom! I’m here! I can’t catch her. Pisuke. Bye! Bye. Mom’s gone. Now that she lost her tail she’s quick. Will I ever catch her? What’s that? Someone named Usagi told me to give it to you. What?

Outside. Is she a manga artist? Yeah. She took a picture of me but wouldn’t help me at all. Sorry. She said she came up with a manga story, with Yamamoto-san as the main character. It’s a heartbreaking battle story of a girl who works at a moving company. Sounds pathetic.

Can I give this to you too? Huh? Pisuke laid an egg. Is her cage still upstairs? I’ll put some food in it and try to catch her. Sorry. It may take a while to catch her. Sorry. Thank you. No worries. I’ll go get the cage. Ok.

When was the last time she laid an egg? I didn’t know she still could. She’s a good artist. She still has a habit of using too many diagonal lines. Wait, is that me? My eyes aren’t that sharp. Oh, Sachiko. Look, that’s Mom. Oh yeah. I’ll go get Yuki. Hello? Hey Tsune. What’s up?

I can’t hear you. I’m gonna take this. Go ahead. Hello? What about Masashi? What? Yeah. I’m gonna hang up. Sit down. You too. I support you and Masashi getting married. Really? Yes. Really? I can marry Masashi? Yes. I think you should. I can be with him? Yes.

But you can’t live with him immediately. We’ll prepare you for it, little by little. Step by step. Step by step, we’ll get married. We should ask what Masashi’s parents think too. Yes, yes. I’ll ask them. And if they say no, let’s think about the next step. Yes. We’ll get married.

Is that okay with you? But… I’ll take care of her. Um… Let me get that. What’s up? Kasumi, thank you. Thank you. Little egg. It’s Pisuke’s. It’s Pisuke’s little egg. Do you want me to do your makeup? Let’s go see Masashi. Yes! Should we make you pretty? Are you being shy?

Oh, Tsuki is better at makeup. What? Makeup What? Where are you going? Mom. We were just saying, let’s go see Masashi. What’s wrong? Masashi… Just got hit by a car. Tsune just called. Is he hurt? We don’t know yet. Do I look okay? How do I look? Does this look weird?

You look great. Really? Really. Tsuki? Yeah, it’s perfect. Do I look okay? You look good. Really? Let’s do your makeup. – Let’s get you dressed up. – “Dress up” is a nice word. – Let’s get you dressed up. – “Dress up” is a nice word.

– Your clothes may get dirty. – Come here. We need a towel. No, we’re fine. We don’t need a towel. – Phone’s ringing! – Are you sure? – Yeah, it’s not that complicated. – Yeah, but… But maybe we’ll need more than Yuki’s makeup kit.

We need to get you dressed up. Phone! – Then I’ll bring yours, Tsuki. – Yeah. Oh, shoot, it’s in the truck. – Oh, no. – Let me use your makeup for now. Sure. Are they gonna leave the truck here tonight? – Maybe someone else will come get it. – Phone’s ringing! Phone!

Phone’s ringing! Phone! I’ll get it! I guess not! Too bad. Too bad! Let’s get dressed up. Yes. I’ll get the towel. I said we don’t need it! Dress up? We need a towel. And! Your makeup kit. Dress up? Dress up! Let’s go as far as we can! Yes please! Sorry. It might smudge.

Thank you for watching the show. After a five-minute break, we’ll have a post-show discussion. The host will be the artistic director of Seinenda Link, Ito Tsuyoshi. Today’s guest is the director of Komatsudai Higashi, Matsumoto Tetsuya. Please join us if you have the time. Ice cream.

Okay, which ice cream do you want? Papico. We don’t have Papico now. Half of Papico. Half? I’ll split it with Masashi. Got it, I’ll go get some. Yes please. I’ll see you later. See you later.

1 comment
コメントを残す