[繁中字幕]勇者部活動報告 うぇ~ぶ!#07 ミニ朗読

[繁中字幕]勇者部活動報告 うぇ~ぶ!#07 ミニ朗読



打開設定選中文(繁體)看字幕。個人翻譯,如有錯漏,敬請不吝指正。

ゲスト 大橋彩香(乃木若葉 役)

嗯,看來今個月22日會很忙啊,怎麼辦啊 嗯?11月22日就是正常的平日吧?若葉有甚麼預定嗎? 首先是銀和棗同學 說這是感謝寵物的日子,要去動物咖啡廳 我知道!因為是11月22日 1122就是汪汪喵喵對吧 然後是歌野 因為是長野的蘋果日,說一起去果樹園擦蘋果 啥?甚麼緣由? 因為在西曆時代,富士是長野的主要蘋果品種 1122是「好富士」的諧音 原來如此,不同人對數字有不同感覺吧 然後園子們說這是回轉壽司之日 纏著我讓我帶她們去回轉壽司 芽吹說這是木工日要去五金行 雪花說這是鈕扣之日邀我一起做裁縫 誒,好多啊! 1122還有這麼多諧音啊 並不是,壽司是某回轉壽司日創辦人的生日 木工日是因為數字11像兩根柱子 而漢字的二像地基 鈕扣好像是因為帶鈕扣的海軍制服是那天採用的 哪條都好勉強! 唉,理由怎麼都好,紀念日能不能一天一款就好 吶,說起來大家之前不是有談過紀念日的事嗎? 有的有的,雖然說要設立勇者部的紀念日 結果還是和往常一樣不了了之 想來從那時開始,大家都變得很注重紀念日 算是這次大塞車的契機吧 紀念日本身雖然不錯,但這樣重疊在一起就很麻煩了 若葉醬打算怎麼辦? 凡事靠商量 能不能請風部長 宣布11月22日是勇者部的甚麼紀念日? 這樣應該就能讓大家都接受,集中辦好一件事 誒?就算你這麼說,該定甚麼紀念日好啊…… 嗯……1122……啊 好爺爺之日! 真難聽,都聽不出來是褒是貶 爺爺要怎麼辦啊 啊,郵件,是園子醬 我看看……「貼貼××之日怎麼樣?」 咦?在聽著?怎麼?在哪? 否決!園子,不馬上停止偷聽的話 別說迴轉壽司,晚飯都不給吃! 哇!嚇死了,好像是竊聽器啟動自爆了 真是的,在幹嘛呢 好吧,大家七嘴八舌的也討論不出個結果 就由我負起責任決定22日是甚麼日! 感謝,不愧是風同學 咦?若葉同學,日向同學對那天甚麼都沒提過嗎? 嗯?沒甚麼特別的,為甚麼問? 因為11月22日是好夫婦之日啊 我以為應該會有甚麼準備和期望……

好、好夫婦?! 那麼風前輩,想到甚麼好主意了嗎? 快告訴我! 若葉 嗯? 真對不起!實在沒辦法! 我不幹了 誒!為甚麼這麼突然! 先不說其他部員 要是妨礙到日向,還要是好夫婦之日 妨礙到的話……? 「這裡是日向,去死吧」 滿面笑容的那麼說然後…… 然後…… 若葉,你放心 你和日向是無可爭議的好夫婦 肯定大家都能接受的!恭喜! 哦……謝謝…… 啊,這次是日向醬的郵件 「風同學,向您致謝」 「非常英明的判斷」 「呵呵呵 ♪」 噫噫噫~! 園子之後又是你嗎!日向!

コメントを残す