最後まで聴かせていただきました単なる落語が好きなだけの素人の意見なので、お聞き流しいただいて構わないですが、気付いた事があるので一つだけ細かい事を言うようですが、江戸時代の人に現代落語を聞かせるわけでは無いので、「ヘビ」に「ナガムシ」の注釈を付けるより「ナガムシ」に「ヘビ」の注釈を付ける方が自然に聞こえる気がします
最後まで聴かせていただきました
単なる落語が好きなだけの素人の意見なので、お聞き流しいただいて構わないですが、気付いた事があるので一つだけ
細かい事を言うようですが、江戸時代の人に現代落語を聞かせるわけでは無いので、「ヘビ」に「ナガムシ」の注釈を付けるより「ナガムシ」に「ヘビ」の注釈を付ける方が自然に聞こえる気がします